DAWN KRYSTAL WILLIAMS

COMPOSER AND MEZZO-CONTRALTO

POÈMES D’AMOUR (Voice and Piano)

CLAIR DE LUNE (Moonlight)


TEXT AND TRANSLATION

Votre âme est un paysage choisi

Your soul is an elite landscape

Que vont charmant masques et bergamasques

Traversed by bewitching masqueraders

and bergamasque dancers

Jouant du luth et dansant et quasi

Playing the lute and dancing and almost

Tristes sous leurs déguisements fantasques.

Sad behind their fanciful disguises.

Tout en chantant sur le mode mineur

Even while singing in a minor key

L’amour vainqueur et la vie opportune

Of victorious love and auspicious life

Ils n’ont pas l’air de croire à leur bonheur

They seem unconvinced of their joy

Et leur chanson se mêle au clair de lune,

And their song mingles with the moonlight,

Au calme clair de lune triste et beau,

With the peaceful, sad, lovely moonlight,

Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres

Which makes the birds in the trees dream

Et sangloter d’extase les jets d’eau,

And the fountains sob with ecstasy,

Les grand jets d’eau sveltes parmi les marbres.

The tall slender sprays among the marble.

– Translation by Dawn K. Williams

For texts and translations of other songs in Poèmes d’Amour, please visit these pages:

 

À CLYMÈNE TEXT

A POOR YOUNG SHEPHERD TEXT

EN SOURDINE TEXT

GREEN TEXT

IL BACIO TEXT

MANDOLINE TEXT

Loading