DAWN KRYSTAL WILLIAMS

COMPOSER AND MEZZO-CONTRALTO

POÈMES D’AMOUR (Voice and Piano)

À CLYMÈNE (To Clymène)


TEXT AND TRANSLATION

Mystiques barcarolles,                         Mystical gondola-songs,

Romances sans paroles,                    Romances without words,

Chère, puisque tes yeux,                     Dear one, as your eyes,

     Couleur des cieux,                         Color of the heavens,  

Puisque ta voix, étrange                   As your voice, mysterious

Vision qui derange                                   Vision that unsettles

Et trouble l’horizon                               And clouds the outlook

     De ma raison,                                          Of my reason,    

Puisque l’arôme insigne                              As the unique aura

De ta pâleur de cygne                     Of your swanlike paleness,

Et puisque la candeur                                And as the subtlety

     De ton odeur,                                    Of your fragrance,

Ah! Puisque tout ton être,                   Ah! As your entire being,

Musique qui pénètre,                                Its pervading music,

Nimbes d’anges défunts,                     Halos of sleeping angels,

     Tons et parfums,                           Tones, and perfumes,

Ah, sur d’almes cadences                       Ah, on sweet cadences

En ses correspondances                   Through all its components

Induit mon cœur subtil,           Leads my innocent heart astray,

     Ainsi soit-il!                                                     So be it!   

– Translation by Dawn K. Williams

For texts and translations of other songs in Poèmes d’Amour, please visit these pages:

 

A POOR YOUNG SHEPHERD TEXT

CLAIR DE LUNE TEXT

EN SOURDINE TEXT

GREEN TEXT

IL BACIO TEXT

MANDOLINE TEXT

Loading